« 旅先通信・台湾編 | Main | 健康の油切 »

2006年5月27日星期六

今日の中国語

 「オートバイ」、中国語では「摩托車」mo2tuo1che1と言うと習った。小学館『日中辞典』で「オートバイ」を引くと「机器脚踏车」と「摩托车」が例示されている。

Img_2170 ところが、台湾に行くと写真のように「機車出租」(貸しオートバイ)と表示されていたり、ヤマハ台湾のウェブサイト(大陸からはプロキシ経由でないと見れないかも)にも「機車」と記されていたりと(水上オートバイは「水上摩托車」のようだが)、「機車」という表現を一般に見かける。
 他方、小学館『中日辞典』では「机车」(機車)を引くと機関車を指すとされているし、大修館書店『中日大辞典』では機関車とエンジンのことを指すとされており、オートバイを指すとの例示はない。
 中国大陸の「普通話」と台湾の「国語」はともに北方方言の発音・語彙と近代口語小説の文法をもとにしたとされているが、両者が歩んだ政治的・文化的背景を元に語彙も少しずつ違ってくるのだろう。

|

« 旅先通信・台湾編 | Main | 健康の油切 »

Comments

The comments to this entry are closed.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/73410/10269645

Listed below are links to weblogs that reference 今日の中国語:

« 旅先通信・台湾編 | Main | 健康の油切 »