« 『山の郵便配達』と『NNNドキュメント'07』 | Main | 『長江哀歌』 »

2007年8月24日星期五

月光族

 昨日(23日)・今日(24日)と、『NHKおはよう日本』で中国の特集と称して中国事情を取り上げていた。今日は日本企業が中国人の幹部候補ナショナルスタッフを確保する難しさを取り上げていたが、昨日は「月光族」=給料をその月のうちに惜しまずに使い切ってしまう若者が増えていることを取り上げていた。「光」が中国語では「~し尽くす」という意味があるので「月光族」=その月のうちに(給料を使い)尽くしてしまう、ということなのだが、曰く毎月の給料をその月のうちに美容院なり高級レストランでの食事なりで使い果たしてしまう若者が中国の消費を牽引しているのだとか、一人っ子政策で親が一人の子どもに集中してお金を使えるのだとか。ニュースではマンションの頭金を親に出してもらった若者を取り上げていたが、その親もスーパーマーケット経営だか何だかで財をなし今は悠々自適なのだとかで、本人に使い道がなく子女のためにお金を使うのが有意義だと言っていた。
 もっとも、他の省から北京・上海に出てきて職についている人は別の意味で「月光族」になってしまうことが多い。他省から北京・上海に来て働いている人はこうした「月光族」と同じ仕事をしつつも、今すぐ住むべき住居として実家をあてにできないためルームシェアをしたり少しでも安い部屋を探して住居費を節約しているが、それでも賃貸マーケットもそれなりで出費がかさみ、これがもとで若いうちは日々の暮らしで精一杯で給料を使い果たし、別種の「月光族」になってしまうだろう。

|

« 『山の郵便配達』と『NNNドキュメント'07』 | Main | 『長江哀歌』 »

Comments

你好喲~
住在家裡的確比較省錢
台灣的物價也是不停的上漲><

P.S:我7、8月都在打工...只剩一週工作就結束了!
九月中學校就開學了!我是日文系的新生喔!!
但事實上是中文系二年級:P


Posted by: | 2007年8月25日星期六 at 下午2:01

你好!
這節目之後, 女廣播員說:"哦, 如果我也會把自己的月租花光, 哪好幾了...", 男廣播員說:"他們(月光族)不擔心將來的生活嗎? 不想為將來存款嗎?". 我也同感女廣播員的意見...
我也想再當專業學生...

Posted by: はぎお@貴ノ浪世代 | 2007年9月4日星期二 at 上午12:23

"哪好幾了..."~我不懂這句話的意思??

學生有寒暑假的確是很幸福
但是上了大學之後...
我也不時懷念起高中的日子♪

Posted by: Gill | 2007年9月5日星期三 at 下午3:54

哦, 我的文章表現能力不夠orz. 原來的日語,「あ~、私もお給料をその月のうちに使い切ってしまいたい~」.
一般來說, 人們不但為自己的娛樂, 而且為生活要花錢, 而為將來要存款. 這次介紹的'月光族'只為豪華的吃飯、卡拉OK、很貴的美容院等等自己的娛樂奢侈光掉月薪, 女廣播員說這情況讓人羨幕(實際上這是一種諷刺).
加油學日語!

Posted by: はぎお@貴ノ浪世代 | 2007年9月7日星期五 at 上午12:45

The comments to this entry are closed.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/73410/16228978

Listed below are links to weblogs that reference 月光族:

« 『山の郵便配達』と『NNNドキュメント'07』 | Main | 『長江哀歌』 »